Глав: 3 | Статей: 334
Оглавление
Имя фельдмаршала М.И. Кутузова широко известно не только в России, но и за пределами страны. Начав свою военную карьеру в возрасте 19 лет, он до конца своих дней был предан Отечеству, не раз побеждая неприятеля на полях сражений.

Еще в 1786 году Михаилом Илларионовичем было создано предписание для батальонных командиров, где он подробно изложил основы пехотной и егерской служб. Всю военную теорию Кутузов активно применял в действиях, что позволило ему одержать победу над несокрушимой армией Наполеона.

Издание включает в себя трактат о пехотной и егерской службе – блестящий образец произведения полководца, а также наиболее яркий отрывок из книги Ф.М. Синельникова «Жизнь, военные и политические деяния его светлости генерал-фельдмаршала, князя М.И. Голенищева-Кутузова-Смоленского», посвященный войне 1812 года и последующим событиям.
Михаил Кутузовi / Филипп Синельниковi / Олег Власовi / Литагент АСТi

Сноски из книги

· #1

?Заголовок оригинала.

· #2

? В оригинале «хранениев».

· #3

? Рачить – стараться.

· #4

? В оригинале – «чем возможно ружье».

· #5

? Сверлик – буравчик, наверточек (шомпол).

· #6

? С приножки – с колена.

· #7

? В оригинале – «правам».

· #8

? Ополчение – построение, строй.

· #9

? Уповательно – вероятнее всего.

· #10

? Белое оружие – холодное орудие, штык.

· #11

? В оригинале – «пойдет».

· #12

? Путевой – походный.

· #13

? В оригинале – «по которым».

· #14

? Вперить – внушить, укоренить.

· #15

? В оригинале – «от первой шеренги предыдущего взвода…», видимо, ошибочно.

· #16

? Посредственно – последовательно.

· #17

? По рядам – рядами.

· #18

? В оригинале – «батальном».

· #19

? В оригинале – «остановляется».

· #20

? В оригинале – «по рассмотрении», видимо, ошибочно.

· #21

? Ежели во время сего движения случатся такие препятствия, чрез которые неудобно перескочить или скоро перелезть, как то: большие камни, глубокие рытвины, заборы или дома, в котором случае те люди, пред которыми сие случится, дошед до оных, делают направо или лево, куда кому способнее случится, и, обежав оные весьма поспешно, вступают в прежние свои места так, чтобы цепь в своем движении никакой не имела остановки. (Примечание Кутузова. В оригинале помещено ниже, после слов «…и потом для начинания стрельбы – тревогу».)

· #22

? Окончание этой фразы в оригинале помещено ниже, за вторым примечанием, после слов «…дабы не служить неприятелю целью».

· #23

? Может, и не останавливая цепи, бить тревогу, по которой стреляют, идучи вперед. Ежели начальник усмотрит, что пред цепью находятся места, за которыми укрыться можно, то есть рвы, плетни, каменья, кустарники и тому подобное, то, не начиная тревоги, велит ударить долгую дробь, по которой каждый особенно занимает находящееся пред ним удобное место, равняясь между собою, но невзирая на то, (что], хотя бы он и был несколько впереди или позади своего товарища. Но те, которые укрыться мест не имеют, ложатся хотя на гладком месте и во время стрельбы перебегают с одного на другое место, дабы не служить неприятелю целью. (Примечание Кутузова. В оригинале следует за словами «…начальник, сделав сие вперед движение, рассудит».)

· #24

? Между тем резервные плутонги следуют за цепью всегда в шестидесяти шагах и трудные места проходят по рядам. (Примечание Кутузова. В оригинале следует после слов «…стреляет на том месте, где остановился».)

· #25

? Окончание этой фразы и последующий текст в оригинале следуют после слов «…и трудные места проходят по рядам».

· #26

? В оригинале – «и начальник».

· #27

? При начатии ретирады первую цепь полагая в 60-ти шагах от края леса для того, что неприятель, ежели осмелится за ретирующимися с открытого места плутонгами пуститься (в) сие трудное место, не в состоянии будет хранить порядка и должен будет в сей расстройке встретиться с цепию, которая цельными своими выстрелами из закрытых мест, конечно, его жар убавит. Но ежели бы цель рассыпать на самом краю леса, тогда бы неприятель, в полном порядке и совокупною силою ударив, прорвал [ее] и принудил бы бежать прежде, нежели надобно. (Примечание Кутузова. В оригинале следует после слов «…и желающему ее прорвать, силою воспротивиться».)

· #28

Т. е. половина цепи.

· #29

? В оригинале – «между цепи и плутонгов».

· #30

? В оригинале – «другою».

· #31

? Ежели начальник во время сего отступления рассудит переменить оное в наступательное, то прикажет ударить перекат, по которому цепи вместо того, чтобы пробегать назад, пробегают одна [за] другою вперед. (Примечание Кутузова. В оригинале следует после слов «…производится плутоножная стрельба до отбоя».)

· #32

? Ежели во время сего марша представится дорога столь тесная, что по четыре человека пройтить не можно, в таком случае приказать на походе, не останавливаясь, второй шеренги людям на походе вступить позади переднего человека того же ряду и таким образом составить вместо четырех человек колонну в два человека. Коль же скоро минуют сию тесную дорогу, то каждый ряд, прошед оную, не дожидаясь повеления, вступает в свое место и становится попрежнему во фронт. (Примечание Кутузова. В оригинале следует после слов «…один к другому спинами, забегают».)

· #33

? Последующий текст в оригинале следует после слов «…и становятся попрежнему во фронт».

· #34

? В оригинале – «людей».

· #35

? После сражения найдено множество трупов, попарно сцепившихся, коих руки были застывши в разодранных ртах неприятелей своих.

· #36

? По некоторым известиям, князь Кутузов за день до Бородинского сражения пред иконою Божией Матери с генералами в виду всего войска присягнул, чтобы ни шагу с места не отступить.

· #37

? Французы называют Бородинское сражение Генеральским (la bataille des Generaux) по причине потери в сей день многих французских генералов. По известиям из перехваченных бумаг убито французских генералов 25, а ранено 21.

· #38

? Впоследствии оказалось их гораздо более.

· #39

? Партизан означает начальника небольшого отряда отделенного от армии. На войне так называется наездник, удалой всадник, делающий урон неприятелю урывкою. Умный и опытный партизан доставляет великие выгоды армии: он удаляет от нее неприятельские партии; истребляет все неприятельское, что ему будет по силе и возможности; уведомляет главного военачальника о всех поступках неприятеля. Он должен помнить, что главнокомандующий отделил его не столько для нападений на неприятельские силы, сколько для учинения неприятелю важного вреда. Взятие в плен одной особы; поимка курьера с важными депешами; истребление магазинов и транспортов принесут иногда более пользы государству, армии, славы партизану и вреда неприятелю, нежели истребление и взятие двух или трех тысяч рядовых в продолжение кампании. Далее он служит к томлению неприятеля частым набегами и перестрелками, делая ему помешательство при всех его движениях. Дабы исполнить хорошо сие звание, то необходимо иметь великие дарования, а особливо успеть противопоставить силе искусство и хитрость, словом, он должен быть весьма прозорлив, расторопен и осмотрителен в выборе средств, удобных к исполнению, скромен в поступках, великодушен и неустрашим при настоящей опасности, наконец, присутствие духа при какой бы то ни было встрече, даже в огне самого действия.

· #40

? Услуга, оказанная Ждановым Отечеству своему, толикой важности, что сам князь Кутузов отдает оной неложную справедливость следующим свидетельством, выданным из главной квартиры дежурным генералом Коновницыным.

«Свидетельствую сим, что Московской третьей гильдии купец Петр Жданов, подвизаем будучи ревностию и усердием к своему Государю и Отечеству, несмотря ни на какие лестные предложения со стороны французов, наклонявших его к шпионству, оставил дом, жену и детей, явился в Главную квартиру и доставил весьма важные сведения о состоянии и положении неприятельской армии. Таковой его патриотический поступок заслуживает совершенную признательность и уважение всех истинных сынов России.

22 сентября 1812 года. Село Тарутино».

· #41

? Во время пребывания французов в Москве учрежден ими был театр в доме господина Познякова.

· #42

? После сего французы довершили свое злодейство, подорвав Кремль и Храмы Господни, и по повелению, данному от Наполеона, не токмо подорвать Кремль, выжечь строения все в городе и около города на несколько верст, но и жителей всех умертвить.

· #43

? Ведеты – ближайшие к неприятелю часовые, в передовой цепи. – Прим. ред.

· #44

? Наполеон в 25 бюллетене называет сие знаменитою ретирадою, что он ведет армию на спокойные зимние квартиры в Смоленской губернии и что армия в сие время находилась в наилучшем расположении духа, во всяком изобилии, что самая погода весьма ей благоприятствовала и что Наполеон умел столь искусно и счастливо сообразить сие боковое движение, имевшее целью своею занятие зимних квартир, что оное даже может быть почтено наступательным действием против Петербурга, потому что Смоленск был к Петербургу ближе Москвы.

· #45

? В донесении Платова к светлейшему князю Кутузову сказано: «Сам же давлю его пушками и казаками в тыл».

· #46

? Михаил по-еврейски значит «кто как Бог» или «кто Богу равен».

· #47

? Высочайший Рескрипт 12 июня 1812 года.

· #48

? Мост, укрепленный батареями.

· #49

? В одном из иностранных журналов вступление российских войск в Гамбург описано следующим образом: «Русский полковник Теттенборн вступил в город Гамбург с отрядом российских войск. С самого основания сего города не было еще никогда радостнейшего дня для обитателей оного. Такое громкое торжество могло быть токмо по случаю освобождения от столь долговременного и несносного ига, тринадцать человек из граждан выехали верхом навстречу российским войскам за две мили от города, для сопровождения их к оному. Потом появилась городская гвардия и другие сословия, а наконец и множество жителей всякого состояния вышло из города и покрыло все дороги, дворы и сады. Обрадованные толпы сии окружили русских воинов, и, провожая их, беспрестанно кричали: “Ура!”. Между тем казаки пели веселые национальные свои песни. У ворот поднесены полковнику Теттенборну городские ключи, а потом три девушки в белой одежде возложили на него венок с дружелюбным приветствием. Стечение народа умножалось на каждом шагу, и чрезвычайная до того радость превратилась уже в совершенный всеобщий восторг. “Да здравствует Император Александр! Он избавитель, освободитель наш! Ура! виват Кутузов, Витгенштейн, Платов! Ура!” – повторяли беспрерывно многие тысячи голосов, сотрясая воздух своими восклицаниями. Из всех окон, из всех карет развевалось бесчисленное множество платков: цехи преклоняли свои знаки; шляпы, увитые зеленью, поднимаемы были вверх на длинных шестах, шпагах и палках или взвивались вместе с радостными криками на воздух; во все колокола производился звон; повсюду были слышны радостные выстрелы из ружей и пистолетов. Со всех сторон теснился народ и украшал зеленью лошадей у офицеров, ехавших впереди, а женщины бросали на них цветы и венки, многие проливали слезы от радости, знакомые и незнакомые без разбору обнимались и поздравляли взаимно друг друга, что дожили столь благополучного дня, по всем улицам были расставлены бюсты императора Александра, увенчанные лаврами, а полковник Теттенборн, останавливаясь пред каждым, восклицал “Ура!”, – что с радостию повторялось народом. Ввечеру весь город был освещен, и в театре зрители с восторгом воспели любимую народную песнь: “Auf Hampurgs Wohl”. По выходе полковника Теттенборна из театра граждане отпрягли лошадей от его экипажа, довезли его сами до дому и потом внесли туда на плечах. Освящение города продолжалось до двух часов пополуночи. Полковник Теттенборн по повелению главнокомандующего объявил жителям Гамбурга, что отныне восстановляется свобода мореплавания и торговли сего города с Англией и со всеми народами, кои не находятся в войне с Россией. Посему отправлен тотчас из Гамбурга пакетбот в Англию с письмами. Депутация от муниципалитета, учрежденного французами, быв Теттенборном не принята, сложила с себя должности, и прежний Сенат Гамбургский восстановился в древних правах».

· #50

? В малой Польше, в Краковской Епархии есть гора, называемая Ченстохова, знаменитая по монастырю, в коем хранится чудотворная икона Божией Матери, писанная Святым Евангелистом Лукою на кипарисной доске. Предание говорит, что образ сей сделан из самого того стола, за которым Иисус Христос с Богоматерью и Святым Иосифом кушали в Назарете. Икона сия была первоначально в Иерусалиме, откуда перешла в Константинополь, а из Константинополя перенесена в Россию, из коей Великим Князем Российским Львом препровождена для хранения в крепость Белв, откуда в 1382 году Владислав князь Ополенский перенес ее в Ченстохов. Здесь построен был Владиславом монастырь, в коем поселены были вызванные из Венгрии монахи Ордена Святого Павла, первого отшельника, державшие правило блаженного Августина. В сей монастырь на поклонение чудотворной иконе приходили русские, литовцы, самогитяне, пруссаки, жители окрестностей Данцига, касубьяне, кроаты, далматы, лифляндцы, венгерцы, жители Моравии, Силезии, Богемии и Саксонии. Обитель оная в 1430 году претерпела нападение от богемца Заски, военачальника гуситов, а в 1655 году от шведского генерала Миллера, посланного для взятия ее шведским королем Густавом. Особенное усердие к сему монастырю показали Владислав IV, Король Польский и Матвей Любенский, архиепископ Гнездненский, тщанием которых монастырь был огражден укреплениями.

· #51

? Князь Кутузов во всю свою жизнь имел отвращение к лекарствам и весьма не охотно принимал оные.

· #52

? Гроб сей стоил 6000 рублей.

· #53

? Медаль сия вытеснена в память победоносному российскому воинству, под главным начальством фельдмаршала князя Кутузова в 1812 году спасшему Россию от нашествия французов под командою Наполеона.

----

Оглавление книги


Генерация: 0.081. Запросов К БД/Cache: 0 / 0