· #1
Фирн — зернистый снег, оплавленный под влиянием лучей солнца на больших высотах. Фирновые поля и фирновые бассейны называются еще «снежниками». Сцементированный замерзающей водой фирн превращается в фирновый лед. Последний под влиянием давления переходит в ледниковый лед голубого цвета.
· #2
Эрозия — размывание горных пород. — Прим. перев.
· #3
Эти цифры бывают иногда еще большими в жарких странах.
· #4
В горных районах СССР (Кавказ, Памир, Тянь-Шань, Алтай и др.) встречаются дикие козы и дикие бараны, причем на Памире и в центральном Тянь-Шане водятся самые крупные в мире дикие бараны (архары).
· #5
В оригинале clapiers. — Прим. перев.
· #6
В оригинале casses. — Прим. перев.
· #7
У нас такие пирамидки носят название "тур".
· #8
Самые высокие в мире убежища, построенные туристскими организациями, находятся в СССР: «Приют одиннадцати» — 4 200 м и «Седловина» — 5 200 м на склонах Эльбруса.
· #9
Ледники долинные как правило засыпаны в нижней своей части мелкими камнями и обломками скал.
· #10
В высокогорных районах СССР месяцы наиболее сильных снегопадов в среднем, октябрь — декабрь и февраль — март.
· #11
За исключением спуска сена и фуража, для чего используются обледенелые скаты.
· #12
Здесь подразумевается под'ем по хорошо проложенным тропам и дорогам. Вне троп и дорог скорость под'ема средней трудности достигает 200 м в час. Увеличение груза и повышение высоты снижают эту скорость. Хорошим темпом считается на- пример 6–7 час. пути налегке от «Приюта одиннадцати» до вершины Эльбруса, т. е. с 4 200 до 5 600 м, причем путь этот проходит спокойным, довольно пологим под'емом.
· #13
В целях устойчивости необходимо ставить стопу не на край подошвы, а на всю подошву при условии, что обувь подбита гвоздями или на ноги надеты кошки.
· #14
В наших горных районах нередко встречаются вьючные тропы, где на трудных участках груз приходится переносить на себе или поддерживать животное с двух сторон за узду и за хвост, чтобы оно не свалилось в пропасть в узком месте. Особого внимания требуют вьючные тропы в горном Таджикистане.
· #15
Речь идет о ступающих лыжах так называемого канадского типа (ракетах). Совершенно круглые ступающие пыжи — так называемые сибирские.
· #16
Вольный перевод. Речь идет не о пьексах (мягких лыжных ботинках с носовым крючком), а о специальных брезентовых покрышках, надеваемых поверх горных ботинок, или так называемых мокассинах из мягкой кожи, надеваемых поверх горных ботинок при ходьбе на ракетах. Для ходьбы на ступающих лыжах вполне применимы валенки и шакльтоны (брезентовые ботинки с теплыми прокладками).
· #17
Подробности см. в "Наставлении по использованию лыж".
· #18
См. далее о влиянии шума на лавины.
· #19
Род металлического шеста, составляемого из трубок, пригнанных одна к другой, и оканчивающегося на конце крючком.
· #20
Отделения. — Прим. перев.
· #21
В оригинале trunes. — Прим. nepeв.
· #22
Рекомендуется особенно манная крупа, которая варится значительно быстрее риса.
· #23
Набрюшнике. — Ред.
· #24
Речь идет о так называемом "станке", который облегчает ношение рукзака и предохраняет спину от излишнего потения. Станок совершенно необходим для лыжника-альпиниста. Отрицательную роль станок играет при лазании по скалам, не позволяя слишком близко прижаться к скале и затрудняя пролезание через узкие расщелины.
· #25
Речь идет о шакльтонах, сшитых не из брезента, а из сукна.
· #26
В оригинале coup de froid. — Прим. перев.
· #27
Лучший способ при появлении острых симптомов горной болезни — спуститься на несколько меньшую высоту, пока самочувствие не станет лучше. Для предохранения от горной болезни рекомендуется при появлении первых небольших болезненных признаков дать отдых или резко сбавить темп под'ема.
· #28
У нас острая часть головки ледоруба называется клювом, противоположная — лопаткой.
· #29
Это кольцо приносит мало пользы и имеет тот недостаток, что гвозди, его удерживающие и забитые в черенок, делают последний менее прочным.
· #30
Кулуарами называются трещины, прорезающие скалу насквозь. Представляя естественный скат для камней и лавин, кулуары требуют величайшей осторожности и внимания при прохождении.
· #31
В оригинале cordee — вязанка, связка. — Прим. перев.
· #32
Нашими альпинистами с успехом применяется так называемая пожарная веревка из пеньки.
· #33
Недостаток прикрепления кошек ремнями заключается в том, что ремни растягиваются от действия влаги и кошки начинают спадать с ног, иногда в опасных местах. Поэтому у нас нередко кошки прикрепляются к ногам лентами фитиля, сложенного вдвойне.
· #34
В оригинале oolithe — оолит, искряник. — Прим. перев.
· #35
Иногда можно воспользоваться ледорубом, чтобы достать его наконечником точки опоры в некотором удалении. Но этот прием представляет большую опасность, если наконечник соскользнет; как правило пользоваться им воспрещается.
· #36
С ледорубом на запястье руки или в рукзаке.
· #37
В оригинале cordie — вязанка. — Прим. перев.
· #38
При восхождении на трудно доступные скалы эти дистанции иногда придется увеличивать: необходимо, чтобы начальник группы мог занять прочное положение, до того как начнет двигаться следующий за ним товарищ, а при таких восхождениях надежные точки опоры часто бывают расположены на дистанциях, доходящих примерно до 12 м.
· #39
При тяжелых восхождениях важно, чтобы 2-й номер группы был также очень хорошим ползуном, для того чтобы оказаться в состоянии помочь в случае надобности начальнику группы (подсадить его например) и, поскольку это возможно, обеспечить ему безопасность. Менее опытному придется тогда занять 3-е место. 2-й номер сможет в случае надобности помочь ему и разгрузить в этом смысле начальника группы.
· #40
Впрочем этот прием редко применяется и всегда представляет некоторую опасность.
· #41
Этот прием также редко применяется, всегда представляя некоторую опасность.
· #42
При некоторой практике посредством зондирования довольно легко получить представление о прочности снежного моста. Когда расщелина обнаружена по обе стороны моста, то одновременно определяется и его толщина.
· #43
Сераки — ледяные образования на леднике в виде ледяных скал башен.
· #44
В оригинале rimaye. — Прим. перев.
· #45
Если в расщелину упал 2-й или 3-й номер группы, то спасти его легче. Если расщелина неширока, то его обычно можно вытащить без помощи спасательной веревки, а вытягивая за оба конца веревку для обвязывания тела.
· #46
Перемена фронта группы является критическим моментом, во время которого падение одного человека, если бы таковое произошло, может оказаться опасным для всей группы.
· #47
Здесь рекомендуется не упираться в снег выставленными вперед палками, а тормозить ими, caдясь верхом (палки должны быть проверенной прочности), или опираясь руками на палки, поставленные в снег остриями назад, слева или справа от лыжника. Носы лыж при торможении сближаются.