Глав: 22 | Статей: 138
Оглавление
Настоящая книга является одним из первых трудов по истории Второй мировой войны, в котором дается описание событий на всех морских театрах военных действий в период 1939–1945 гг. Книга написана на основе документов и материалов, значительная часть которых неизвестна российскому читателю. Автор использовал также воспоминания ряда руководящих деятелей германского флота — участников второй мировой войны. Книга рассчитана на военных специалистов и широкий круг читателей.

Сноски из книги

· #1

Автор прибегает здесь к игре слов — источники бывают и водные, и исторические; эту фразу надо понимать в том смысле, что для освещения одних событий имеется достаточно источников, а для освещения других — таковых не хватает. — Ред.

· #2

Силами охранения" (Sicherungsstreitkrafte) назывались соединения кораблей, предназначенных для обороны побережья и коммуникаций. Они состояли главным образом из небольших кораблей (миноносцы. сторожевые корабли, тральщики, вооруженные небольшие пароходы, торпедные катера). — Ред.

· #3

См. стр. 326 — Ред.

· #4

Линейных. — Ред.

· #5

«Аздик» — подводный ультразвуковой локатор. Это название составлено из первых букв наименования «Союзнического комитета для изучения проблемы обнаружения подводных лодок» — "Allied Submarine Detecting Investigation Committee» (англ.) — Ред.

· #6

Немецких. — Ред

· #7

Дюнкерк. — Ред.

· #8

То есть флота, предназначенного для обороны самой Германии. — Ред

· #9

Schlachtschiffe. — Peд.

· #10

Panzerschiffe. — Ред.

· #11

Schlachtkreuzer. — Ред.

· #12

Leichte Kreuzer. — Ред.

· #13

Spahkreuzer. — Ред.

· #14

Grosskampfschiffe. — Ред

· #15

См. стр. 51. — Ред.

· #16

В подлиннике — Schlachtschiff. Автор не совсем точен в применяемой им терминологии. В некоторых случаях он называет линейный корабль «Schlachtschiff», в других — "Grosskampfechiff". В приведенной им в конце книги таблице «Крупные корабли германского флота и их судьба» он в числе линейных кораблей («Schlachtschiffe») называет «Шарнхорст», «Гнейзенау», «Тирпиц», «Бисмарк». Все эти корабли были заложены значительно раньше (см. даты их спуска в упомянутой таблице), и, таким образом, автор, говоря о первом заложенном линейном корабле, имеет в виду первый линейный корабль по плану «Z» водоизмещением свыше 60000 т, который не был достроен. — Ред.

· #17

Руге преувеличивает значение импорта из Советского Союза для германской экономики в 1939–1941 гг. Известно, что и после нападения на СССР Германия долгое время не испытывала особых затруднений с горючим, ибо еще раньше захватила нефтяные ресурсы Центральной и Юго-Восточной Европы и наладила в больших масштабах производство синтетического бензина. — Ред

· #18

Гдыня. — Ред.

· #19

Коса Хель. — Ред

· #20

Главнокомандующий военно-воздушными силами. — Ред.

· #21

Главнокомандующий военно-морским флотом.

· #22

Верховного главнокомандующего вооруженными силами. — Ред.

· #23

Речь идет о работе У. Черчилля «Вторая мировая война». Для настоящего издания перевод сделан с английского текста как более близкого к подлиннику, которым Руге не располагал. — Ред

· #24

Автор под «крупными кораблями» подразумевает дредноуты. — Ред.

· #25

ВГКВС (OKW) — верховное главнокомандование вооруженных сил. — Ред.

· #26

См. примечание на стр. 77

· #27

"Wehrmachtfuhrungsstab", что в достаточно точной степени соответствует общепринятому понятию о генеральном штабе. Формально во вторую мировую войну генерального штаба в Германии не существовало. Указом от 4 февраля 1938 г. Гитлер объявил, что командование вооруженными силами будет осуществляться лично и непосредственно им самим и что военным штабом вооруженных сил, переходящим под его личное руководство, с этого момента будет отдел вооруженных сил имперского военного министерства, начальник которого получает титул начальника верховного командования вооруженных сил с правами имперского министра. Этот орган получил название OKW (Oberkommando der Wehrmacht).

В составе этого органа наиболее важным подразделением являлся штаб оперативного руководства (Wehrmachtfuhrungsttrb), во главе которого стоял Иодль. Руководимый Иодлем штаб выполнял функции генерального штаба. Существование в фашистской Германии генерального штаба было установлено на Нюрнбергском процессе не только обвинением (см. «Нюрнбергский процесс», изд. 2-е. Гос. Изд. Юридич. Литературы, Москва, 1954, стр. 673–717, 923, 1042 и др.), но признано и защитой, по существу самим Иодлем, который устами своего защитника Экснера заявил, что он был «в определенном смысле начальником генерального штаба вооруженных сил» (там же, стр. 463).

· #28

Руге неточно излагает английскую организацию руководства ведения войной. Интересующиеся этим вопросом читатели могут обратиться к книге Черчилля «Вторая мировая война» (на англ. яз.): Winston S. Churchill, The second world war, volume II, Their Einest Hour. Boston. 1949. — Ред.

· #29

В некоторых наших изданиях эта фамилия (немецкое "Prien") неправильно пишется «Приен». — Ред

· #30

FdZ (Fuhrer des Zerstorer) — начальник эсминцев. Так именовался адмирал или старший офицер, ведавший специальной боевой подготовкой всех эсминцев, независимо от того, в какие соединения они входили. В тех случаях, когда эсминцы разных соединений сводились в одну многочисленную группу, начальник эсминцев принимал над ней непосредственное командование. — Ред.

· #31

"Шарнхорст" и "Гнейзенау" — линкоры, — Ред

· #32

Линейных крейсеров в составе французского флота не было. Руте, однако, причисляет к классу линейных крейсеров (Schlachtkreuzer) «Страсбург» и «Дюнкерк», которые по общепринятой классификации относятся к классу линейных кораблей. В списках французского флота эти корабли также значились как линейные корабли (batiments de ligne). —Ред.

· #33

В то время часть побережья Баренцева моря принадлежала Финляндии. — Ред.

Hoaxer: сейчас, кстати, часть побережья Баренцева моря тоже принадлежит Финляндии, так что из этого? Руге ведёт речь о порте Териберка, который советское правительство разрешило в октябре 1939 года германскому флоту использовать как базу для ремонта и снабжения НК и ПЛ.

МИД Германии — послу в СССР Шуленбургу

5 сентября 1940 г.

Телеграмма

[…] Наш военный флот намерен отказаться от предоставленной ему базы на Мурманском побережье, так как в настоящее время ему достаточно базы в Норвегии. Пожалуйста, уведомите об этом решении русских и от имени имперского правительства выразите им благодарность за неоценимую помощь.

· #34

Советско-финляндская война 1939 — 1940 гг. была спровоцирована империалистами и их агентурой, стоявшей тогда у власти в Финляндии. Тесные связи финляндских правителей того времени с гитлеровской Германией подтверждаются, в частности, тем фактом, что в 1941 г. они приняли участие в вероломном нападении германских фашистов на Советский Союз. — Ред.

· #35

Штаб руководства вооруженных сил. — Ред

· #36

Устаревший линейный корабль додредноутного типа. — Ред.

· #37

Бой закончился уничтожением «Глориес» и одного из охранявших его эсминцев. — Ред.

· #38

Sicherungsstreitkrafte. — Ред.

· #39

Людвиг Дехио (род. в 1888 г.) — современный западногерманский историк. — Ред.

Hoaxer: В 1954 (год написания книги) ему было 66 лет. А в этом году ему должно исполниться 113.

· #40

План Черчилля сводился к объединению Англии с Францией под фактическим главенством первой. — Ред.

· #41

Под «наступательными действиями» автор подразумевает операцию «Морской лев», в предвидении которой были созданы эти батареи. — Ред.

· #42

Автор вновь допускает неточность: «Лютцов» — броненосец, «Гнейзенау» — линейный корабль. — Ред.

· #43

«Плати наличными и увози» (англ.). — Ред.

· #44

«Безусловно, не нейтральным поступком» (англ.). — Ред.

· #45

Эта цитата извлечена автором из мемуаров У. Черчилля «Вторая мировая война» и приводится здесь в переводе с английского. — Ред.

· #46

«Нашем море» (итал.). — Ред.

· #47

Залива Сидра» — Ред.

· #48

«Шарнхорст» и «Гнейзенау». — Ред.

· #49

Schlachtkreuzer. Так в этом месте называет автор линейные корабли «Шарнхорст» и «Гнейзенау». — Ред.

· #50

ГАПАГ — крупнейшая германская пароходная компания. — Ред.

· #51

«Ганза» — в данном случае одно из германские пароходств. — Ред.

· #52

Один из мысов на южной оконечности Африки. — Ред.

· #53

То есть водного пространства, прилегающего к Антарктиде. — Ред.

· #54

"Motobarche anti-sommergibli" (итал.). Под этим общим названием в итальянском флоте подразумевались собственно торпедные катера, быстроходные катера-брандеры и управляемые находящимися на них людьми торпеды. Вторая часть этого названия — "anti-sommergibli" (противолодочные) — возникла оттого, что большинство итальянских торпедных катеров были предназначены также и для борьбы с подводными лодками, для чего вооружались противолодочными бомбами. — Ред.

· #55

В стремлении опорочить Военно-Морской Флот СССР Руге искажает и историю 1-й мировой войны. Следуя по стопам немецких военно-морских историков этой войны, он повторяет придуманную ими легенду о победоносных действиях небольших немецких соединений против русского Балтийского флота. Напомним, что в первую мировую войну в Балтийском море через Кильский канал неоднократно вводились соединения Флота открытого моря, неизмеримо превышавшие силы русского Балтийского флота. Несмотря на свое подавляющее превосходство, немецкие морские силы на Балтийском море несли большие потери, но успехов добиться не могли. Собственно говоря, только одна из немецких операций на Балтийском море, операция по овладению Рижским заливом, проведенная в октябре 1917 года при огромном превосходстве сил на немецкой стороне, закончилась достижением поставленных целей.

Подробно о фальсификации немецкими авторами истории войны на Балтике см. редакционное предисловие и подстрочные примечания к русскому переводу книги Рудольфа Фирле «Война на Балтийском море» (Военное издательство, 1957 г.), а также в главе III книги В. А. Алафузова «Доктрины германского флота» (Военное издательство, 1956 г.). — Ред.

· #56

Автор имеет в виду обнаружившуюся несостоятельность применения надводных кораблей для действий на коммуникациях Англии. — Ред.

· #57

Муху, Сарема, Хиума. — Ред.

· #58

Пролив Муху-Вяйн. — Ред.

· #59

Автор имеет в виду смещение действий подводных лодок на запад, в район южнее, а затем юго-западнее Исландии (из-за больших потерь; см. стр. 173). — Ред.

· #60

Самолет, представлявший собой обычный колесный истребитель, тонул. — Ред.

· #61

Ньюфаундлендской Большом банки. — Ред.

· #62

Выражение «тощие недели» — библейского происхождения и означает «неурожайные». — Ред.

· #63

«Война приходит в Америку» (англ.). — Ред.

· #64

«Военный моряк» (англ.). — Ред.

· #65

«Соглашение Штабов № АВС-1» (англ.). — Ред.

· #66

Объединенный комитет начальников штабов (англ.). — Ред.

· #67

У японцев линейных крейсеров не было. Здесь и в дальнейшей имеются в виду линкоры. — Ред.

· #68

Названий соответствующих нации на английском языке (Americans, British, Dutch, Australians). — Ред.

· #69

Зондский. — Ред.

· #70

Рангун — столица Бирмы; значит, следовала сказать: «вся Бирма очутилась в их руках». — Ред.

· #71

В то время одна часть о. Тимор принадлежала Португалии, другая — Голландии, В феврале 1942 г. японцы оккупировали весь остров. — Ред.

· #72

Палаты общин (англ.). — Ред.

· #73

Sicherungsstreitkrafte. — Ред.

· #74

Нормандскими островами. — Ред.

· #75

800-т миноносцы. — Ред.

· #76

Возвращавшиеся конвои обозначались теми же литерами, но поставленными в другом порядке. — Ред.

· #77

Так в оригинале. Следует читать «QP-13». — Ред.

· #78

Всё это не соответствует действительности. — Ред

· #79

Общая цифра жертв воздушной войны в Германии среди жителей городов составляет более 500 тыс. человек, то есть приближается к обшей цифре потерь гражданского населения во всех странах в первую мировую войну По данным Госдепартамента США, один лишь налет на Дрезден 13 февраля 1945 года вызвал 250 тыс жертв (Ред.)

Hoaxer:

Количество жертв в Дрездене подсчитать невозможно. По данным Госдепартамента, в этом городе погибло 250 тыс. жителей, однако действительная цифра потерь, конечно, гораздо меньше. (Генерал-майор пожарной охраны в отставке Ганс Румпф, Итоги Второй мировой войны. Выводы побеждённых. — СПб.: Полигон; М.: АСТ, 1998, С.228)

Немцы утверждали, что количество убитых доходит до 250 тыс. 20 лет спустя городские власти установили, что точная цифра — 25 тыс. человек. А. Тейлор, Вторая мировая война: Два взгляда. — М.: Мысль, 1995. С.540

· #80

Американское название тяжелых фугасных бомб. — Ред.

· #81

Норвежское название о. Надежды. — Ред.

· #82

Автор имеет в виду самую восточную часть Финского залива, между Кронштадтом и Ленинградом. — Ред.

· #83

Водоизмещением 800 т. — Ред.

· #84

Тагила и Тейя — последние короли остготов, правившие в Италии в VI в. и. э. Оба они погибли в боях с превосходящими силами византийцев, проявив большое мужество. — Ред.

· #85

См. стр. 255.

· #86

Здесь и в дальнейшем автор называет команды потопленных судов и кораблей «потерпевшими кораблекрушение». — Ред.

· #87

Funkmessbeobachtungsgerat — буквально: «Радиоизмерительный наблюдательный прибор», что может быть переведено как «радиолокационный приемник». — Ред.

· #88

Еж (англ.). — Ред.

· #89

Бомбы этого залпа летели веером и перекрывали площадь, на которой могла находиться подводная лодка. — Ред.

· #90

Речь идет о потерях при попытках подводных лодок не погружаясь отражать самолеты зенитным огнем. — Ред.

· #91

«Альберих» — название оболочки, большей частью из пористого каучука, предназначенной для поглощения волн, излучаемых радаром. — Авт.

· #92

Аравийским полуостровом. — Ред.

· #93

Западной. — Ред.

· #94

М. Хасимото в своей книге «Потопленные» на стр. 178 указывает не 5200 т, а 3500 т, на странице же 205 — 3430 т. — Ред.

· #95

Улити (Маккензи) — острова в группе Каролинских. — Ред.

· #96

Один из упоминаемых кораблей был линейный крейсер, другой — линкор. — Ред.

· #97

Авианосцы. — Ред.

· #98

«Аоба» — японский тяжелый крейсер, «Бойз» — американский легкий крейсер. — Ред.

· #99

Танконосцы (англ.). — Ред.

· #100

Морской пехоты (англ.). — Ред.

· #101

Голлерит — изобретатель, способствовавший развитию электромеханического учета. — Ред.

· #102

Автор имеет в виду Новую Гвинею. — Ред.

· #103

Легководолазы. — Ред.

· #104

Тутовые деревья (англ.). — Ред.

· #105

Миноносец. — Ред.

· #106

Эсминец. — Ред.

· #107

Все четыре — миноносцы. — Ред.

· #108

«Се» имеет по-японски несколько значений прилив, отлив, риф. — Ред.

· #109

Bewegliche. — Ред.

· #110

Автор, очевидно, имеет в виду главным образом командный состав. — Ред.

· #111

Линкор. — Ред.

· #112

Тоже тяжелый крейсер. — Ред

· #113

Здесь в подлиннике описка. Вместо «т» следовало поставить «брт». — Ред.

· #114

Тральщик (600 т). — Ред.

· #115

Миноносец (1200 т). — Ред.

· #116

Упомянутые шхеры находились в советских, а не в финляндских водах. — Ред.

· #117

600-т миноносец. — Ред

· #118

Имеются в виду о-ва Хяума, Сарема, Муху. — Ред.

· #119

Все перечисленные здесь корабли относятся к классу миноносцев. — Ред.

· #120

Классы перечисленных в этом абзаце кораблей и их тактико-технические данные см. на стр. 392–393. «Шлезвиг-Гольштенн» и «Шлезиен» — устаревшие броненосцы. — Ред.

----

Оглавление книги

Реклама

Генерация: 0.232. Запросов К БД/Cache: 0 / 0