Глав: 4 | Статей: 13
Оглавление
Настоящий справочник издан французским военным министерством в дополнение к выпущенному им перед тем «Наставлению для действий в горах крупных войсковых соединений» (перевод издан Военгизом в 1934 г.). В нем использован опыт широко развитого на западе и юге Европы горного спорта с учетом тех вопросов, которые могут возникнуть у мелких войсковых подразделений в случае действия их в высокогорных местностях.

Большое количество помещенных в «Справочнике» практических советов делает его заслуживающим внимания не только широких кругов Красной армии, но и всех интересующихся горным спортом.

Сноски из книги

· #1

Фирн — зернистый снег, оплавленный под влиянием лучей солнца на больших высотах. Фирновые поля и фирновые бассейны называются еще «снежниками». Сцементированный замерзающей водой фирн превращается в фирновый лед. Последний под влиянием давления переходит в ледниковый лед голубого цвета.

· #2

Эрозия — размывание горных пород. — Прим. перев.

· #3

Эти цифры бывают иногда еще большими в жарких странах.

· #4

В горных районах СССР (Кавказ, Памир, Тянь-Шань, Алтай и др.) встречаются дикие козы и дикие бараны, причем на Памире и в центральном Тянь-Шане водятся самые крупные в мире дикие бараны (архары).

· #5

В оригинале clapiers. — Прим. перев.

· #6

В оригинале casses. — Прим. перев.

· #7

У нас такие пирамидки носят название "тур".

· #8

Самые высокие в мире убежища, построенные туристскими организациями, находятся в СССР: «Приют одиннадцати» — 4 200 м и «Седловина» — 5 200 м на склонах Эльбруса.

· #9

Ледники долинные как правило засыпаны в нижней своей части мелкими камнями и обломками скал.

· #10

В высокогорных районах СССР месяцы наиболее сильных снегопадов в среднем, октябрь — декабрь и февраль — март.

· #11

За исключением спуска сена и фуража, для чего используются обледенелые скаты.

· #12

Здесь подразумевается под'ем по хорошо проложенным тропам и дорогам. Вне троп и дорог скорость под'ема средней трудности достигает 200 м в час. Увеличение груза и повышение высоты снижают эту скорость. Хорошим темпом считается на- пример 6–7 час. пути налегке от «Приюта одиннадцати» до вершины Эльбруса, т. е. с 4 200 до 5 600 м, причем путь этот проходит спокойным, довольно пологим под'емом.

· #13

В целях устойчивости необходимо ставить стопу не на край подошвы, а на всю подошву при условии, что обувь подбита гвоздями или на ноги надеты кошки.

· #14

В наших горных районах нередко встречаются вьючные тропы, где на трудных участках груз приходится переносить на себе или поддерживать животное с двух сторон за узду и за хвост, чтобы оно не свалилось в пропасть в узком месте. Особого внимания требуют вьючные тропы в горном Таджикистане.

· #15

Речь идет о ступающих лыжах так называемого канадского типа (ракетах). Совершенно круглые ступающие пыжи — так называемые сибирские.

· #16

Вольный перевод. Речь идет не о пьексах (мягких лыжных ботинках с носовым крючком), а о специальных брезентовых покрышках, надеваемых поверх горных ботинок, или так называемых мокассинах из мягкой кожи, надеваемых поверх горных ботинок при ходьбе на ракетах. Для ходьбы на ступающих лыжах вполне применимы валенки и шакльтоны (брезентовые ботинки с теплыми прокладками).

· #17

Подробности см. в "Наставлении по использованию лыж".

· #18

См. далее о влиянии шума на лавины.

· #19

Род металлического шеста, составляемого из трубок, пригнанных одна к другой, и оканчивающегося на конце крючком.

· #20

Отделения. — Прим. перев.

· #21

В оригинале trunes. — Прим. nepeв.

· #22

Рекомендуется особенно манная крупа, которая варится значительно быстрее риса.

· #23

Набрюшнике. — Ред.

· #24

Речь идет о так называемом "станке", который облегчает ношение рукзака и предохраняет спину от излишнего потения. Станок совершенно необходим для лыжника-альпиниста. Отрицательную роль станок играет при лазании по скалам, не позволяя слишком близко прижаться к скале и затрудняя пролезание через узкие расщелины.

· #25

Речь идет о шакльтонах, сшитых не из брезента, а из сукна.

· #26

В оригинале coup de froid. — Прим. перев.

· #27

Лучший способ при появлении острых симптомов горной болезни — спуститься на несколько меньшую высоту, пока самочувствие не станет лучше. Для предохранения от горной болезни рекомендуется при появлении первых небольших болезненных признаков дать отдых или резко сбавить темп под'ема.

· #28

У нас острая часть головки ледоруба называется клювом, противоположная — лопаткой.

· #29

Это кольцо приносит мало пользы и имеет тот недостаток, что гвозди, его удерживающие и забитые в черенок, делают последний менее прочным.

· #30

Кулуарами называются трещины, прорезающие скалу насквозь. Представляя естественный скат для камней и лавин, кулуары требуют величайшей осторожности и внимания при прохождении.

· #31

В оригинале cordee — вязанка, связка. — Прим. перев.

· #32

Нашими альпинистами с успехом применяется так называемая пожарная веревка из пеньки.

· #33

Недостаток прикрепления кошек ремнями заключается в том, что ремни растягиваются от действия влаги и кошки начинают спадать с ног, иногда в опасных местах. Поэтому у нас нередко кошки прикрепляются к ногам лентами фитиля, сложенного вдвойне.

· #34

В оригинале oolithe — оолит, искряник. — Прим. перев.

· #35

Иногда можно воспользоваться ледорубом, чтобы достать его наконечником точки опоры в некотором удалении. Но этот прием представляет большую опасность, если наконечник соскользнет; как правило пользоваться им воспрещается.

· #36

С ледорубом на запястье руки или в рукзаке.

· #37

В оригинале cordie — вязанка. — Прим. перев.

· #38

При восхождении на трудно доступные скалы эти дистанции иногда придется увеличивать: необходимо, чтобы начальник группы мог занять прочное положение, до того как начнет двигаться следующий за ним товарищ, а при таких восхождениях надежные точки опоры часто бывают расположены на дистанциях, доходящих примерно до 12 м.

· #39

При тяжелых восхождениях важно, чтобы 2-й номер группы был также очень хорошим ползуном, для того чтобы оказаться в состоянии помочь в случае надобности начальнику группы (подсадить его например) и, поскольку это возможно, обеспечить ему безопасность. Менее опытному придется тогда занять 3-е место. 2-й номер сможет в случае надобности помочь ему и разгрузить в этом смысле начальника группы.

· #40

Впрочем этот прием редко применяется и всегда представляет некоторую опасность.

· #41

Этот прием также редко применяется, всегда представляя некоторую опасность.

· #42

При некоторой практике посредством зондирования довольно легко получить представление о прочности снежного моста. Когда расщелина обнаружена по обе стороны моста, то одновременно определяется и его толщина.

· #43

Сераки — ледяные образования на леднике в виде ледяных скал башен.

· #44

В оригинале rimaye. — Прим. перев.

· #45

Если в расщелину упал 2-й или 3-й номер группы, то спасти его легче. Если расщелина неширока, то его обычно можно вытащить без помощи спасательной веревки, а вытягивая за оба конца веревку для обвязывания тела.

· #46

Перемена фронта группы является критическим моментом, во время которого падение одного человека, если бы таковое произошло, может оказаться опасным для всей группы.

· #47

Здесь рекомендуется не упираться в снег выставленными вперед палками, а тормозить ими, caдясь верхом (палки должны быть проверенной прочности), или опираясь руками на палки, поставленные в снег остриями назад, слева или справа от лыжника. Носы лыж при торможении сближаются.

----

Оглавление книги


Генерация: 0.078. Запросов К БД/Cache: 0 / 0